vol.839
体験レッスンで
お越しのお客様に
その理由を
聞いてみると
というお返事を
いただけるようになりました
「ヨガに似た」
ピラティスだけでなく
マシンを使うピラティスのことも
少しずつ認知されてきて
とても嬉しく思います
﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏
ヨガ、ピラティスのある暮らしで
10年後の笑顔が溢れますように
ハウツーよりも
エッセンスをお伝えしたい
インストラクターの
ブログです
﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏
ピラティスの
エクササイズのあれこれを
マットの上で自重負荷をかけたり
また、小道具を用いてやる
[マットピラティス]とは別に
バネのついた専用マシンで
補助されながらやるものを
[マシンピラティス]
と呼んでいます
小道具や器具を駆使して
理想的な動作を引き出していく
ピラティスの
[マット]か
[マシン]かの区別は
「バネ付きかどうか」で判断できます
実際には
バネのついていない道具を
マシンと組み合わせることも
少なくないので
ピラティスのエクササイズ数は
わたしたちの想像力次第で
いくらでも広がっていきます
グーグルトレンド
今、皆さんが見てくださっている
このWebサイトの
諸々の指導をお願いしている
日高さんが
【グーグルトレンド】
というのがあることを
教えてくれました
面白そうだな、と思って
⚫︎ピラティスマシン
⚫︎マシンピラティス
で比較してみると
ムムッ(´・ω・`)?
これは
日本しかない…のか?
カタカナだから
こういう結果になったのかなと思い
今度は
⚫︎machine pilates
⚫︎pilates machine
で調べてみると
おっと、赤線のみです
Σ( ̄。 ̄ノ)ノ
どうやら
わたしが普段から使っている
[マシンピラティス]も
[machine pilates]も
日本以外では通用しなさそうな⁉
これについて
英語に堪能な人に相談してみると
こんな返事が返ってきました
pilates machineはピラティスの機械という意味だね!
cleaning machineは掃除の機械という意味のように、XXX machineはXXXの機械ということです
machine pilatesを検索したらヒットされなかったから、そのの言うとおり日本語なのかもしれない?
カタカナだと英語でも使われると思っちゃうよね!
そうかあ…
( ˶˙º˙˶ )
カタカナで書くときは
マシンピラティスでも
英語のときは
pilates machine
にしたほうが良さそうだ
海外に出掛けたときにも
ちょっとだけ
気をつけると良いのかもね
実際のところは
今度詳しい同業者に
聞いてみることにします
(°´ ˘ `°)/
最後までお付き合いくださり
ありがとうございました
それでは今日も良い1日を…♡
LINE公式アカウントで
40代、50代のわたしたちに
おすすめヨガの動画も配信してます
5分〜10分程度の短いものです
登録して頂けると励みになります
《 生きるよころび 》
《 心豊かな生活 》
《 大人の楽しみ 》
年齢をこえて自分を変えたい
希望と目標をもったすべての人を
全力サポートいたします
pilates and yoga
個 人 サ ロ ン ス タ ジ オ
【 完 全 予 約 制 】
店舗名 | 心とからだセラピー『やすらぎ』 |
---|---|
住所 | 静岡県浜松市北区都田町 マップを見る |
店休日 | 日曜 |
営業時間 | 9:30~19:00 |